(Para seleccionar una opción, haga click sobre la casilla correspondiente)
-----
---


- PERFIL DE LA EMPRESA

- SERVICIOS OFRECIDOS:
o Traducciones especializadas
o Interpretación

PRECIOS

NUESTRA DIRECCIÓN

Back

.

.

.

.

PERFIL DE LA EMPRESA


TRANS-Pro nació en 1990 como parte de la compañía mercantil N.I.A. GmbH, «Nawrath International Arrangements». Desde abril de 1996, a la cabeza del departamento de traducción se halla Andrea Nawrath-Herz. La Sra. Nawrath-Herz es licenciada en traducción por el Institut für Übersetzen und Dolmetschen de la Universität des Saarlandes (Alemania), con español como primer idioma, francés como segundo idioma y la especialidad de derecho. Asimismo, es miembro de la asociación alemana de traductores e intérpretes, BDÜ, y traductora e intérprete jurada para los tribunales y notarios del Saarland en los idiomas español, francés y portugués.

Quienes contratan nuestros servicios desde hace años saben apreciar la precisión y puntualidad de nuestras traducciones especializadas, realizadas exclusivamente por traductoras y traductores licenciados o en posesión del diploma oficial alemán, quienes traducen de manera fiable y correcta a su lengua materna y en su campo de especialización.

Las interpretaciones son llevadas a cabo única y exclusivamente por intérpretes profesionales cualificados, quienes son a la vez sus interlocutores directos para aclarar cualquier cuestión relacionada con la interpretación.


Back

.

.

.

.

.

SERVICIOS OFRECIDOS

(Para seleccionar una opción, haga click sobre la casilla correspondiente)
-----
---

.

TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS

.
-
-

INTERPRETACIÓN


.
-
-

Back

.

.

.

.

.

.

SERVICIO DE TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS

Tramitación

TRANS-Pro realiza traducciones de gran calidad y precisión en todos los idiomas y campos existentes. Los textos son traducidos exclusivamente por traductoras y traductores licenciados o en posesión del diploma oficial alemán, quienes traducen siempre a su lengua materna. Gracias a nuestro equipo de traductores autónomos, podemos elaborar, traducir, modificar y corregir textos de todo tipo, desde contratos, documentos legalizados, patentes o presentaciones de empresas hasta manuales e instrucciones de uso.

A modo de garantía de calidad, todas las traducciones realizadas se someten a una estricta revisión de textos para, en caso necesario, realizar las correcciones pertinentes. De esta manera, podemos garantizar la calidad y precisión de nuestros servicios.

.

Nuestros principios

El principal objetivo de nuestra empresa de servicios es lograr la satisfacción y la confianza de nuestros clientes. Consideramos que es nuestro deber garantizarle a Vd. como cliente

- una tramitación profesional e inmediata de sus pedidos y consultas

- una conducta seria,

- puntualidad absoluta

- una excelente relación calidad-precio y

- el tratamiento confidencial de sus datos y documentación


.

Nuestras herramientas de trabajo

Las traducciones encargadas por el cliente se realizan empleando Microsoft Word 97 y se pueden convertir a todos los sistemas de tratamiento de textos convencionales o ser elaboradas en un formato determinado.

Para realizar una traducción especializada, se requiere no sólo un dominio absoluto del idioma, sino también un conocimiento profundo de la materia correspondiente; aunque también los traductores tienen que ampliar sus conocimientos continuamente. Además de diccionarios especializados y enciclopedias, disponemos de la experiencia obtenida en trabajos anteriores así como de un banco de datos bien estructurado en varios idiomas y, en caso necesario, consultamos también bancos de datos electrónicos externos.

Por supuesto, le estaremos muy agradecidos si nos facilita terminología interna de su empresa, otros textos semejantes traducidos anteriormente, documentación técnica explicativa o listas de denominaciones que nos ayuden a comprender mejor los textos a traducir. Cuando nos encomiende una traducción, le pediremos a Vd. como cliente que nos haga llegar toda la información adicional de interés o que nos nombre a un interlocutor a quien dirigirnos para poder aclarar posibles dudas y garantizar de este modo una traducción al más alto nivel.

.

Nuestras condiciones

En cuanto a la aceptación de una traducción y su tramitación, nos guiamos por las condiciones generales de negocios para servicios de traducción e interpretación, que podemos enviarle si así lo desea.

Back

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

SERVICIO DE INTERPRETACIÓN

¿Tiene que convocar una conferencia, una reunión importante o las negociaciones para un acuerdo con sus socios, y éstos hablan otro idioma? ¿Desea que sus clientes extranjeros sean atendidos con la mayor profesionalidad?

Comuníquenos el tipo de reunión, la fecha y la duración de la misma, el lugar, el número previsible de participantes, el tema del evento así como los idiomas a los que y de los que desea que se traduzca, y nosotros le presentaremos

nuestra oferta completa de servicios, la cual abarca la contratación del número necesario de intérpretes cualificados y la instalación del sistema completo de interpretación simultánea incluyendo el transporte, montaje, manejo y desmontaje de las instalaciones, con cabinas, micrófonos, aparatos receptores con auriculares y selección directa de los idiomas deseados.

Los intérpretes son siempre profesionales con una vasta experiencia en conferencias y son, al mismo tiempo, sus interlocutores directos en todas las cuestiones relacionadas con la interpretación así como con la asistencia a sus socios del extranjero.

Dirija su consulta por e-mail a la Sra. Nawrath-Herz,

transpro97@aol.com
o bien envíenos un fax al número ++49/681/665890 indicando todas las informaciones necesarias, y recibirá una oferta sin compromiso alguno.

Back

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

PRECIOS

Para Vd. como cliente, los costes son, por supuesto, uno de los aspectos más importantes.

Los precios de nuestros servicios de traducción varían según el grado de dificultad y la combinación de idiomas, ofreciendo siempre una relación calidad-precio muy atractiva para nuestros clientes.

La referencia de cálculo es el número de líneas estándar de la traducción. Este número se obtiene con ayuda de un programa de cómputo de líneas existente a tal efecto. La línea estándar contiene entre 50 y 55 espacios . El precio por línea varía según la combinación de idiomas, la temática, el plazo requerido y la magnitud del texto. Una traducción, por ejemplo, del alemán al chino resultará más cara que otra del inglés al alemán; por una traducción de una carta comercial ofrecemos un precio considerablemente más bajo que por la traducción de unas instrucciones de uso con un alto grado de dificultad técnica, y por una traducción de más de 100 páginas ó 2.500 líneas le ofrecemos un descuento de hasta el 10% del precio total.

Si lo desea, podemos enviarle un presupuesto sin compromiso una vez que nos haya enviado un extracto representativo del texto, el cual naturalmente será tratado por nosotros con absoluta confidencialidad. Háganos su consulta por teléfono, telefax o e-mail indicando las informaciones siguientes:

- ¿cuáles son las lenguas de origen y de destino?

- ¿cuántas páginas/líneas/cuántos caractéres tiene el texto?

- ¿Cuál es el formato del texto a traducir (texto corrido, contrato, gráficas, cuadros)?

- ¿De qué tema específico se trata? ¿A qué ámbito hace referencia (técnica, economía, derecho, manual, instrucciones de uso, contrato, texto publicitario)?

- ¿En qué forma deberá presentarse el texto traducido?

- ¿Cuál es el plazo de entrega de la traducción?

- ¿Desea hacer una propuesta respecto al precio? Haben Sie eine Preisvorstellung?

Le agradeceríamos que nos enviara un fragmento representativo del texto a traducir, el cual trataremos, por descontado, con absoluta confidencialidad. Cuanta más información tengamos, tanto más detallado podrá ser nuestro presupuesto.

Los servicios de interpretación se cobrarán por día o por hora; y los trabajos de corrección, por hora. Los trabajos de composición en general están incluidos en el precio.

Usted decide por qué vía desea recibir las traducciones: por correo, telefax, mensajero, módem o e-mail.

Back

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

NUESTRA DIRECCIÓN


-

TRANS-Pro Fachübersetzungen/Dolmetschen

Bismarckstraße 75

D - 66121 SAARBRÜCKEN / GERMANY

Tel.: +49/681/665888..........Telefax: +49/681/665890

Modem: +49/681/665889

transpro97@aol.com

Back